AdHoc Duomill Mini MP12

AdHoc Duomill Mini MP12 bruksanvisning

(1)
  • DUOMILL MINI
    Doppelmühle
    Double mill
    Moulin double
    Macina pepe e sale doppio
    Molinillo doble
    MP12/MP13
    AdHoc Entwicklung
    und Vertrieb GmbH
    Im Pfeifferswörth 16
    68167 Mannheim – Germany
    www.adhoc-design.de
    GEBRAUCHS-
    ANWEISUNG
    DOPPELMÜHLE
    DUOMILL MINI
    Die AdHoc manuelle
    Doppelmühle DUOMILL
    MINI für die Verarbei-
    tung von Pfeffer und
    Salz ist mit zwei von-
    einander getrennten
    Hochleistungs-Ceramic
    Mahlwerken CeraCut
    ®
    ausgestattet.
    SICHERHEITS-
    HINWEISE
    Lesen Sie aufmerksam
    die Sicherheitshinweise
    und benutzen Sie den
    Artikel nur wie in dieser
    Anleitung beschrieben,
    damit es nicht zu verse-
    hentlichen Verletzungen
    oder Schäden kommt.
    Bewahren Sie diese
    Anleitung zum späteren
    Nachlesen auf. Bei Wei-
    tergabe des Artikels ist
    auch diese Anleitung
    mitzugeben.
    VERWENDUNGS-
    ZWECK
    Die Doppelmühle ist zum
    Mahlen von Pfeffer oder
    Salz geeignet.
    OPERATING
    INSTRUCTIONS
    DOUBLE MILL
    DUOMILL MINI
    The AdHoc double mill
    DUOMILL MINI for pepper
    and salt is fitted with two
    separate high-efficiency cera-
    mic grinders CeraCut
    ®
    .
    SAFETY WARNINGS
    Read the safety warnings
    carefully and only use the
    product as described in these
    instructions to avoid acciden-
    tal injury or damage. Keep
    these instructions for future
    reference. If you pass this
    product on to someone else,
    remember to give them these
    instructions.
    INTENDED USE
    The double mill is suitable for
    grinding pepper or salt.
    DANGER TO CHILDREN
    The double mill is not a toy.
    Keep children away from
    pack aging material (risk of
    suffocation).
    DIAGRAM
    OF THE COMPONENTS
    1
    Grinder housing
    2
    High-efficiency ceramic
    grinder CeraCut
    ®
    3
    Spice container
    4
    Transmission shaft
    5
    Plug connector
    6
    Stainless steel case
    GEFAHREN
    FÜR KINDER
    Die manuelle Doppel-
    mühle ist kein Spielzeug.
    Halten Sie Kinder von
    Verpackungsmaterial fern.
    Es kann u.a. Erstickungs-
    gefahr bestehen.
    TEILEBEZEICHNUNG
    1
    Mahlwerkgehäuse
    2
    Hochleistungs-Ceramic
    Mahlwerk CeraCut
    ®
    3
    Mahlgutbehälter
    4
    Mahlstab
    5
    Steckverbindung
    6
    Edelstahlgehäuse
    EINFÜLLEN VON
    PFEFFER ODER SALZ
    Drehen Sie die zu befül-
    lende Seite der Mühle
    nach unten. Halten Sie
    den Mahlgutbehälter
    3
    mit einer Hand und zie-
    hen Sie mit der anderen
    das Edelstahlgehäuse
    6
    nach oben ab. Füllen Sie
    das gewünschte Gewürz
    in die Öffnung des Mahl-
    gutbehälters und setzen
    Sie anschließend das
    Edelstahlgehäuse wieder
    auf den Mahlgutbehälter
    bis die Steckverbindung
    5
    einrastet.
    FILLING IT UP
    WITH PEPPER OR SALT
    Turn the side you wish to fill
    until it is facing downwards.
    Hold the spice container
    3
    with one hand and with the
    other remove the stainless
    steel case
    6
    by pulling it
    upwards. Next, pour the desi-
    red spice into the opening of
    the spice container. Put the
    stainless steel case back on
    the spice container und push
    it down until it clicks into
    place.
    GRINDING SPICES
    Hold the stainless steel case
    6
    with one hand and the
    grinder housing
    1
    with the
    other. To grind, turn the stain-
    less steel case clockwise.
    Never use the double mill if
    the container is empty. This
    may damage the grinder.
    CLEANING
    Only clean the DUOMILL MINI
    from outside using a slightly
    moistened soft cloth. Then
    dry it. Never immerse the mill
    in water or any other liquid.
    The high-efficiency ceramic
    grinders CeraCut
    ®
    2
    can be
    cleaned using a small brush.
    DISPOSAL
    The product and its packa-
    ging have been manufactured
    from valuable materials that
    can be recycled. Recycling
    4
    6
    1
    1
    2
    2
    3
    3
    5
    5
    4
    MAHLEN
    DER GEWÜRZE
    Mit der einen Hand halten
    Sie das Edelstahlgehäuse
    6
    , mit der anderen das
    Mahlwerkgehäuse
    1
    .
    Nun können Sie mahlen,
    indem Sie das Edelstahl-
    gehäuse im Uhrzeigersinn
    drehen.
    Mahlen Sie niemals
    ohne Mahlgut. Das
    Mahlwerk kann dabei
    beschädigt werden.
    REINIGUNG
    Reinigen Sie DUOMILL
    MINI von außen nur mit
    einem leicht angefeuch-
    teten, weichen Tuch.
    Trocknen Sie sie anschlie-
    ßend ab. Tauchen Sie die
    Mühle niemals in Wasser
    oder in eine andere
    Flüssigkeit. Das Hochlei-
    stungs-Ceramic Mahlwerk
    CeraCut
    ®
    2
    kann mit
    Hilfe einer kleinen Bürste
    gereinigt werden.
    ENTSORGUNG
    Der Artikel und seine
    Verpackung wurden aus
    wertvollen Materialien
    hergestellt, die bei sach-
    gerechter Entsorgung
    wiederverwertet werden
    können. Dies verringert
    den Abfall und schont die
    Umwelt. Entsorgen Sie
    die Verpackung und den
    Artikel bitte sortenrein.
    GEWÄHRLEISTUNG
    Die gesetzliche Gewähr-
    leistung beginnt mit dem
    Tag des Verkaufs durch
    unseren Fachhändler
    an den Käufer und
    endet nach Ablauf der
    gesetzlichen Frist. AdHoc
    behält sich das Recht
    vor, beschädigte Teile zu
    reparieren oder auszu-
    tauschen. Der Garantie-
    anspruch im Rahmen der
    gesetzlichen Gewährleis-
    tung besteht nur bei Vor-
    lage des Kassenzettels.
    Für Schäden aus unsach-
    gemäßer und fehlerhafter
    Behandlung wird keine
    Garantie übernommen.
    Zur Inanspruchnahme
    kontaktieren Sie bitte den
    Händler, bei dem der
    Artikel erworben wurde.
    Zum Nachweis des Kaufs
    bewahren Sie bitte den
    Kaufbeleg auf.
    reduces the amount of refuse
    and helps to preserve the
    environment. Dispose of the
    packaging at a recycling point
    that sorts materials by type.
    STATUTORY WARRANTY
    The warranty begins with
    the day of the sale from our
    authorised dealer and ends
    with the expiration of the
    legal warranty period. AdHoc
    reserves the right to optionally
    repair or replace it with the
    same or equivalent item. The
    warranty claim can only be
    made with the original receipt.
    The warranty does not cover
    damage resulting from care-
    lessness or misuse of the pro-
    duct. To make a claim under
    the guarantee, please contact
    the dealer where you bought
    this article. Keep the receipt
    as a proof of purchase.

Trenger du hjelp?

Antall spørsmål: 0

Har du et spørsmål om AdHoc Duomill Mini MP12 eller trenger du hjelp? Still spørsmålet ditt her. Gi en tydelig og omfattende beskrivelse av problemet og spørsmålet ditt. Jo mer detaljert du beskriver problemet og spørsmålet, desto lettere blir det for andre eiere av AdHoc Duomill Mini MP12 å gi et godt svar på spørsmålet ditt.

Se håndboken for AdHoc Duomill Mini MP12 her gratis. Denne håndboken er under kategorien Pepper/saltkverner og har blitt vurdert av 1 personer med et gjennomsnitt på 6.5. Denne håndboken er tilgjengelig på følgende språk: Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk. Har du et spørsmål om AdHoc Duomill Mini MP12 eller trenger du hjelp?

Spesifikasjoner for AdHoc Duomill Mini MP12

Merke AdHoc
Modell Duomill Mini MP12
Produkt Pepper/saltkvern
Språk Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk
Fyltype PDF

Relaterte produkter AdHoc Duomill Mini MP12

    Relaterte produkthåndbøker

    Pepper/saltkvern AdHoc

    Legg til håndbok

    Har du en håndbok som du vil legge til?