Baladéo PLR003 bruksanvisning

Har kan du se manualen Baladéo PLR003 gratis. Har du lest manualen men det ga deg ikke svar på spørsmålet ditt? Da kan du stille spørsmålet til andre eiere av Baladéo PLR003 på denne siden.

www.baladeo.com
www.baladeo.com
à chacun sa nature // to each his nature // jedem seine natur www.baladeo.com
FRANCAIS
D EUTSCH
Jumelles 8 x 21 'Atlas'
BINOCULARS 8 X 21 'ATLAS' / FERNGLAS 8 X 21 'ATLAS'
CARACTERISTIQUES:
Grossissement : 8x
Diamètre de l'objectif : 21 mm
Champ visuel : 128 m à 1000 m
Trois paramètres sont particulièrement importants dans les caractéristiques d'une paire de jumelles :
• le grossissement (8x21) : il correspond au rapport entre la taille d'un objet observé à l'œil nu et celle d'un
objet observé avec des jumelles, et caractérise le degré de rapprochement apparent du sujet d'observ ation.
Par exemple, un objet observé avec des jumelles à grossissement 10x semblera 10 fois plus grand qu'à l'œil
nu. Plus concrètement, cela revient à dire qu'avec des jumelles, un objet situé à 100 m semblera
se trouver à 10 m de distance.
• le diamètre de l'objectif (8x21) : il s'exprime en millimètres. En général, plus l'objectif est grand, plus il y a
de lumière recueillie et par conséquent, plus l'image est lumineuse. L'inconvénient d'un grand objectif
est qu'il rend les jumelles plus lourdes et plus encombrantes.
• le champ de vision : il est exprimé en un nombre de mètres à 1000 mètres. Par exemple, un champ de 87 m
à 1000 m. Cette valeur correspond au champ visuel effectivement observable dans les jumelles et indique la
largeur en mètres du panorama qu'elles permettent de découvrir à 1000m de distance. A noter que plus le
grossissement est faible, plus le champ visuel réel est large, et inversement, un grossissement
plus fort donne un champ visuel plus étroit.
Avec ces jumelles, vous vous rapprochez 8 fois du sujet observé. Le diamètre de l'objectif est de 21 mm. À
1000 m de distance, le panorama que vous observez mesure 128 m.
REGLAGES:
réglage de la distance interpupillaire : l'écart entre les yeux varie d'une personne à l'autre, c'est pourquoi
les jumelles peuvent se plier. Portez les jumelles à vos yeux, rapprocher les deux parties de la jumelle jusqu'à
obtenir une image ronde pour les deux yeux, c'est à dire que l'image visualisée avec un œil
se superpose sur l'image visualisée par l'autre œil.
• réglage dioptrique : le réglage dioptrique permet de compenser la différence de puissance entre les yeux.
- Effectuez la mise au point avec la molette centrale en fermant d'abord l'œil droit et en visant de l'œil
gauche uniquement. La mise au point est faite lorsque l'image vue par l'œil gauche est nette.
- Fermez l'œil gauche et visez maintenant avec le droit, ajustez la correction dioptrique de l'œil droit en
tournant la bague de réglage qui se trouve sur l'oculaire droit de la jumelle, sans toucher la molette de
réglage centrale.
- La mise au point complète est terminée.
The three key parameters of binoculars are:
• the enlargment factor (8x21): it corresponds to the size of an object seen with the naked eye and the
size of an onject looked at with binoculars, et shows the size degree with the object looked at.
For instance, an object looked at with binoculars with an enlargeemnt factor of 10 will look 10 times
bigger than with the naked eye. This means that with binoculars ab object standing 100 m far will seem
to be at 10 m away.
• the diameter of the objective: it is in millimeters. As a general rule, the bigger is the objective, the
more there is light and as a consequence, the more luminous is the picture. Diasdantage of a big
objective is that the binoculars are heavier and biiger.
• the field of sight: it is in meter to 1000 meter. For instance, a field of 87 m to 1000 m. This
corresponds to the actual field that you can look at in binoculars and shows the large in meter of the
panoramic view that you can watch at a distance from 1000 m. Note that the weakest the enlargmne tis,
the larger is the field of sight, and the contrary goes: the stronger is the enlargmeent, the more narrow
the field is.
With these binoculars, you can get closer 8 times to the subject you are looking at. The diameter of the
objective is 21 mm. At a distance from 1000 m, the sight you are looking at measure 128 m.
SETTINGS:
• Adjustement of the interpupillary distance : it is the distance between your eyes. It varies from one
eprson to another. To achieve the perfect alignement of lens to eye, hold your binoculars in the normal
viewing position, then grasp the barrel firmly. Move the barrels closer together until you see a single
circular field.
• Diopter setting : the dopter setting compensates the difference of the sight of both eyes.
- Close your right eye and sight an object with your left eye. Focus the binoculars by rotating the centre
locul wheel until the image is sharp and clear.
- Open your right eye and close your left eye. Rotate the right eyepiece until the object sighted is sharp
and clear.
- Both eyes are now in focus and you will need to use the centre focuswheel to focus on any object.
OPTISCHE CHARAKTERISTIKEN:
Vergrößerung : 8x
Durchmesser der Objektlinsen : 21 mm
Sichtfeld : 128 m von 1000 m
Die folgenden 3 Dinge sind bei Ferngläsern wichtig :
die Vergrößerung : bei Ferngläsern werden grundsätzlich immer zwei Werte angegeben (4x30, 8x21,
10x25, 12x50, usw. ) Der erste Wert gibt die Vergrößerung an und ist der Grad, um den ein Objekt größer
bzw. näher erscheint als bei der Beobachtung ausschließlich mit bloßem Auge. Wenn Sie beispielsweise
ein 12x50 Fernglas benutzen, erscheint Ihnen also das Objekt 12x näher als bei der Beobachtung ohne Ihr
Fernglas. Ein Fernglas mit einer großen Vergrößerung muss jedoch nicht automatisch groß sein, da für
die Vergrößerung ausschließlich die Okulare verantwortlich sind.
• Durchmesser der Objektlinsen : der zweite Wert gibt den Durchmesser der Frontlinsen (Objektlinsen)
in mm an. Große Frontlinsen können mehr Licht aufnehmen und lassen das gesehene Bild heller
erscheinen. Je größer die Frontlinsen sind, desto schwerer und größer wird auch das Fernglas.
• das Sichtfeld : die Größe des Sichtfeldes wird in der Regel in m auf 1000m oder als Winkel angegeben.
Beispielsweise entspricht ein Sichtfeld von 87 auf 1000 m dem tatsächlich sichtbaren Bild im Fernglas.
Dieser Wert korrespondiert mit dem tatsächlich observierbaren Sichtfeld und gibt die Breite des
beobachtbaren Bereichs in Metern - aus einer Entfernung von 1000 Metern an.
Es ist zu beachten, dass je schwächer die Vergrößerung ist, desto breiter ist das wirkliche Blickfeld und
umgekehrt (eine starke Vergrößerung bedeutet ein engeres Blickfeld).
Mit einem Fernglas (Beispiel 12x50) sind Sie 12 mal näher (als mit bloßem Auge) am observierten Objekt
dran. Der Durchmesser der Objektlinsen beträgt 50 mm. Auf eine Entfernung von 1000 Metern mißt das
von Ihnen beobachtete Bild ein Breite von 87 Metern.
Einige einfache Ratschläge, um von einem guten Bild zu profitieren:
1.Schauen Sie durch Ihr Fernglas und visieren Sie ein entferntes Ziel an. Drehen Sie am Einstellrad, bis
Sie ein einziges ovales Bild vor Ihren Augen haben.
2. Schließen Sie nun zuerst Ihr rechtes Auge und visieren Sie mit dem linken Auge durch Drehen des
Fokussierrades Ihr Ziel an und stellen es scharf.
3. Schließen Sie nun das linke Auge und visieren Sie mit dem rechten Auge das Ziel an und stellen Sie Ihr
Ziel scharf. Sie können hier wie auch bei Schritt 2 - die Sehstärkenkorrektur mit Ihrem Fernglas
durchführen.
ENG LISH
OPTICAL CHARACTERISTICS:
Enlargement : 8x
Diameter of the objective : 21 mm
Field of view : 128 m to 1000 m

Har du et spørsmål om Baladéo PLR003?

Still spørsmålet som du har om Baladéo PLR003 til andre produkteiere her. Gi en klar og dekkende beskrivelse av problemet og ditt spørsmål. Jo bedre problemet og spørsmålet beskrives, jo enklere vil det være for andre eiere av Baladéo PLR003 å kunne gi deg et godt svar.