Ikea LISELOTT

Ikea LISELOTT bruksanvisning

(1)
  • LISELOTT
    ENGLISH
    Pull down the roller blind then
    release it. It will rise and stop
    at a certain height on the roller.
    If you are happy with the stop
    height, you do not need to make
    any further adjustments.
    Adjusting the stop height
    If you would like the blind to stop
    at a higher position on the roller
    for a higher drop, follow the steps
    below. (See illustration 1)
    Remove the blind.
    If the blind is installed outside the
    window frame, remove the blind
    from the bracket by removing the
    end cap and pushing back the
    spring pin to release the blind.
    (See illustration 2)
    If the blind is installed inside the
    window frame, remove the blind
    from the bracket by using a small
    screwdriver to push back the
    spring pin to release the blind.
    (See illustration 3)
    Wind the blind on the roller to the
    height you would like it to stop
    at. (See illustration 4)
    Put the blind back in the brack-
    ets. (See illustration 5)
    The next time you lower and raise
    your blind it will stop at this new
    stop height.
    Lower the blind
    by pulling it down gently and
    releasing it in the desired posi-
    tion. The blind stops where you
    release it.
    Raise the blind
    by pulling it down a few centi-
    metres from its stop position and
    releasing it. The blind rises and
    stops at a factory-set height on
    the roller.
    WARNING!
    If you pull the roller blind down
    too far it will lock in place and
    you will not be able to raise it.
    This is because the roller blind
    has a mechanism that auto-
    matically locks it at the maximum
    length to protect it from acciden-
    tal damage.
    To deactivate the lock and release
    the blind, rewind the blind a few
    centimetres on the roller and
    release. (See illustration 6)
    The blind will immediately rise to
    its normal stop height again.
    (See illustration 7)
    DEUTSCH
    Das Rollo herunterziehen und
    loslassen. Es rollt sich bis zu einer
    bestimmten Position auf der Rolle
    auf und stoppt dann. Wenn diese
    Höhe in Ordnung ist, entfällt wei-
    teres Justieren.
    Die Stop-Höhe einstellen
    Soll das Rollo in einer höheren
    Position als der vorgegebenen
    stoppen, bitte dieser Anleitung
    folgen. (Siehe Abb. 1)
    Rollo abnehmen.
    Bei Montage außerhalb des
    Fensterrahmens: Nimm das Rollo
    von der Befestigung, indem du
    die Endkappen abnimmst und die
    Sprungfeder zurückdrückst um
    das Rollo zu lösen. (Siehe Abb.
    2)
    Bei Montage innerhalb des Fens-
    terrahmens: Nimm das Rollo von
    der Befestigung, indem du die
    Feder mit einem kleinen Schrau-
    bendreher zurückdrückst um das
    Rollo zu lösen. (Siehe Abb. 3)
    Rolle das Rollo bis zur gewünsch-
    ten Höhe auf oder ab.
    (Siehe Abb. 4)
    Setze das Rollo wieder in die Be-
    festigung ein. (Siehe Abb. 5)
    Bei der nächsten Betätigung hält
    das Rollo in der neu eingestellten
    Position an.
    Rollo herunterlassen
    durch einfaches Herunterziehen
    und in der gewünschten Position
    loslassen. Das Rollo bleibt dort,
    wo man es loslässt.
    Rollo hochziehen
    Das Rollo ein paar Zentimeter
    nach unten ziehen und loslassen.
    Es rollt sich hoch und stoppt in
    der vorgegebenen Lage.
    WARNUNG!
    Wenn das Rollo zu weit nach
    unten gezogen wird, blockiert es.
    Ein automatischer Mechanismus
    sichert es bei der maximalen Län-
    ge, um versehentliche Beschädi-
    gung zu vermeiden.
    Zur Lösung der Blockade das Rol-
    lo ein paar Zentimeter aufrollen
    und dann loslassen. (Siehe Abb.
    6)
    Das Rollo wird in seine normale
    Stopphöhe zurückrollen.
    (Siehe Abb. 7)
    FRANÇAIS
    Tirer le store vers le bas puis
    le relâcher. Il remonte puis se
    bloque à une certaine hauteur.
    Si cette hauteur vous convient, il
    n’est pas nécessaire de procéder
    à un quelconque réglage.
    Régler la hauteur de repli
    Si vous souhaitez régler plus haut
    la hauteur du store quand il sera
    baissé, suivez les instructions
    ci-dessous. (Voir illustration
    1).
    Déposer le store.
    Si le store est xé à l’extérieur de
    l’ouverture de la fenêtre, retirez
    le store du support en enlevant
    le cache latéral et en repoussant
    l’embout sur ressort pour dégager
    le store. (Voir illustration 2)
    Si le store est xé à l’intérieur de
    l’ouverture de la fenêtre, retirez
    le store du support en utilisant
    un petit tournevis pour repousser
    l’embout sur ressort et dégager le
    store. (Voir illustration 3)
    Enroulez manuellement le store
    sur le tube enrouleur jusqu’à la
    hauteur voulue. (Voir illustra-
    tion 4)
    Replacer le store sur les supports.
    (Voir illustration 5)
    Quand vous baisserez puis
    relèverez de nouveau le store, il
    s’arrêtera à la hauteur à laquelle
    vous l’avez réglée.
    Baisser le store
    en le tirant doucement vers le
    bas et en le relâchant à la hau-
    teur désirée. Le store se bloque
    au moment où vous le relâchez.
    Remonter le store
    en tirant dessus quelques centi-
    mètres au-dessous de sa position
    et le relâchant. Le store remonte
    en s’enroulant jusqu’à la hauteur
    réglée en usine.
    ATTENTION
    Si vous tirez le store trop bas, il
    restera bloqué en position basse
    et vous ne pourrez le relever. Ceci
    s’explique par le fait que le store
    est équipé d’un mécanisme qui le
    bloque automatiquement quand
    il est tiré à son maximum pour
    éviter tout incident.
    Pour débloquer le mécanisme
    et remonter le store, enroulez
    manuellement le store sur le
    tube enrouleur sur quelques
    centimètres puis lâchez. (Voir
    illustration 6)
    Le store remonte automatique-
    ment jusqu’à sa hauteur de repli
    normale. (Voir illustration 7)
    NEDERLANDS
    Trek het rolgordijn omlaag en laat
    het los. Het rolgordijn zal oprollen
    en op een bepaalde positie op de
    rol blijven staan. Ben je tevreden
    met die positie (de hoogte) dan
    hoef je geen verdere aanpassin-
    gen te doen.
    De stophoogte aanpassen
    Als je wilt dat het rolgordijn op
    een hogere positie op de rol blijft
    staan, doe dan als volgt. (Zie
    illustratie 1)
    Verwijder het rolgordijn.
    Als het rolgordijn aan de buiten-
    kant van het kozijn is gemon-
    teerd: verwijder de eindkap, druk
    de veer terug en til het rolgordijn
    van het beslag. (Zie illustratie
    2)
    Als het rolgordijn aan de binnen-
    kant van het kozijn is gemon-
    teerd: druk de veer terug met
    een kleine schroevendraaier en
    til het rolgordijn van het beslag.
    (Zie illustratie 3)
    Rol het rolgordijn op tot de hoog-
    te waarop jij wilt dat het blijft
    staan. (Zie illustratie 4)
    Plaats het rolgordijn terug in het
    beslag. (Zie illustratie 5)
    De volgende keer dat je het
    rolgordijn oprolt, zal het op deze
    nieuwe hoogte blijven staan.
    Doe het rolgordijn omlaag
    door het voorzichtig naar be-
    neden te trekken en het op de
    gewenste positie los te laten.
    Het rolgordijn stopt waar je het
    loslaat.
    Doe het rolgordijn omhoog
    door het een paar centimeter om-
    laag te trekken en het vervolgens
    los te laten. Het rolgordijn gaat
    omhoog en blijft op de door de
    fabriek ingestelde hoogte staan.
    WAARSCHUWING!
    Als je het rolgordijn te ver om-
    laag trekt, zal het vergrendelen.
    Dat komt doordat het rolgordijn
    een automatisch mechanisme
    heeft dat het rolgordijn ver-
    grendelt als het maximaal wordt
    uitgetrokken, zodat je het niet
    kan stuktrekken.
    Je kan de vergrendeling verbre-
    ken door het rolgordijn nog een
    paar centimeter af te rollen en
    het los te laten. (Zie illustratie
    6)
    Het rolgordijn rolt dan weer op
    tot de normale stopstand. (Zie
    illustratie 7)
    DANSK
    Træk rullegardinet ned, og slip
    det. Rullegardinet ruller op og
    standser i en bestemt højde på
    rullen. Hvis du er tilfreds med
    stophøjden, behøver du ikke
    tilpasse den.
    Sådan indstiller du stophøjden
    Hvis du vil ha’ rullegardinet til at
    stoppe i en højere position på rul-
    len, så det er rullet længere op,
    skal du følge trinene herunder.
    (Se illustration 1)
    Afmonter rullegardinet.
    Hvis rullegardinet er monteret
    på ydersiden af vinduesrammen,
    skal du tage gardinet ud af besla-
    get ved at fjerne endestoppet og
    skubbe fjederstiften tilbage for at
    løsne rullegardinet. (Se illustra-
    tion 2)
    Hvis rullegardinet er monteret på
    indersiden af vinduesrammen,
    skal du tage gardinet ud af be-
    slaget ved at skubbe fjederstiften
    tilbage med en lille skruetrækker
    for at løsne rullegardinet. (Se
    illustration 3)
    Rul gardinet op på rullen til den
    højde, du vil ha’ det til at stoppe
    i. (Se illustration 4)
    Sæt gardinet tilbage i beslagene.
    (Se illustration 5)
    Næste gang, du trækker gardinet
    op og ned, stopper det i den nye
    højde.
    Træk gardinet ned
    ved at trække det forsigtigt ned
    og slippe det i den ønskede posi-
    tion. Gardinet stopper der, hvor
    du slipper det.
    Rul gardinet op
    ved at trække det et par centime-
    ter ned fra stoppositionen og der-
    efter slippe det. Gardinet ruller op
    og standser i den fabriksindstille-
    de højde på rullen.
    ADVARSEL!
    Hvis du trækker rullegardinet
    for langt ned, låser det, så du
    ikke kan trække det op igen.
    Rullegardinet har en funktion,
    der automatisk låser det, når det
    er trukket helt ned, så det ikke
    bliver ødelagt ved en fejl.
    For at deaktivere låsen og rulle
    gardinet op igen, skal du dreje
    rullegardinet et par centimeter op
    på rullen og slippe. (Se illustra-
    tion 6)
    Rullegardinet ruller automatisk op
    til den sædvanlige stophøjde. (Se
    illustration 7)
    ÍSLENSKA
    Dragðu gardínuna niður og
    slepptu henni svo. Þá rúllast hún
    upp og stöðvast í vissri hæð. Ef
    þér nnst sú hæð passleg þarftu
    ekki að stilla gardínuna frekar.
    Stilltu lengd gardínunnar
    Fylgdu leiðbeiningunum hér að
    neðan ef þú vilt að gardínan
    stöðvist í hærri stöðu þannig að
    lað sé hærra. (Sjá mynd 1)
    Taktu gardínuna niður.
    Ef gardínan er sett upp utan
    gluggakarmsins þarf að taka hana
    úr festingunni með því að taka
    tappann af endanum og ýta svo
    á gorminn til gardínan losni. (Sjá
    mynd 2)
    Ef gardínan er sett upp innan á
    gluggakarminum þarf að taka
    hana úr festingunni með því að
    nota lítið skrúfjárn til að ýta á
    gorminn til að losa gardínuna.
    (Sjá mynd 3)
    Rúllaðu gardínunni upp á
    stöngina í þá hæð sem þú vilt að
    hún stöðvist. (Sjá mynd 4)
    Settu gardínuna aftur í
    festinguna. (Sjá mynd 5)
    Næst þegar þú rúllar gardínunni
    upp stöðvast hún í þessari nýju
    hæð.
    Dragðu gardínuna fyrir
    með því að toga létt í hana og
    sleppa á þeim stað sem þú vilt
    hafa hana. Gardínan stoppar
    þegar þú sleppir henni.
    Dragðu gardínuna frá
    með því að draga hana nokkra
    sentímetra niður á við og sleppa
    henni svo. Gardínan rúllast upp
    og stoppar sjálfkrafa.
    VARÚÐ!
    Ef þú dregur gardínuna of langt
    niður, læsist hún og þá er ekki
    hægt að draga hana upp. Það
    er vegna þess að á gardínunni
    er búnaður sem læsir henni
    sjálfkrafa í mestu lengd til að
    vernda hana gegn skemmdum.
    Til að aæsa henni og losa
    gardínuna þarf að rúlla gardínunni
    til baka um nokkra sentímetra og
    sleppa. (Sjá mynd 6)
    Gardínan fer þá strax í efstu
    stöðu aftur. (Sjá mynd 7)
    NORSK
    Trekk rullegardinen ned og
    slipp den. Den ruller seg opp og
    stopper i en bestemt høyde på
    rullen. Dersom du er fornøyd med
    stopphøyden, så trenger du ikke
    gjøre noen justeringer.
    Justere stopphøyde
    Dersom du ønsker at rullegardi-
    nen skal stoppe i en høyere posi-
    sjon på rullen, kan du gjøre slik
    (se illustrasjon 1).
    Ta ned rullegardinen.
    Dersom du har montert rullegar-
    dinen utenfor vinduskarmen: Ta
    av endestopperne, trykk tilbake
    fjæren og løft rullegardinen fra
    beslagene (se illustrasjon 2).
    Dersom du har montert rullegar-
    dinen innenfor vinduskarmen:
    Trykk tilbake fjæren med en liten
    skrutrekker og løft rullegardinen
    fra beslagene (se illustrasjon
    3).
    Rull rullegardinen til den høyden
    du vil at den skal stanse i (se
    illustrasjon 4).
    Sett tilbake rullegardinen i besla-
    gene (se illustrasjon 5).
    Neste gang du ruller opp rullegar-
    dinen kommer den til å stanse i
    denne nye posisjonen.
    Trekk ned rullegardinen
    ved å trekke lett i den og slippe
    den i ønsket posisjon. Rullegardi-
    nen stopper der du slipper den.
    Trekk opp rullegardinen
    ved å trekke den ned et par cm
    og slippe den. Rullegardinen
    rulles opp og stopper i en fabrik-
    kinnstilt høyde.
    ADVARSEL
    Dersom du trekker rullegardinen
    for langt ned, vil den låses og bli
    umulig å rulle opp. Dette er fordi
    den har en mekanisme som låser
    den i maksimumslengde for å be-
    skytte den mot skader ved uhell.
    For å deaktivere låsen og rulle
    opp rullegardinen, rull rullegardi-
    nen opp et par cm på rullemeka-
    nismen og slipp. (Se illustrasjon
    6)
    Rullegardinen vil øyeblikkelig
    rulles opp til vanlig stopphøyde.
    (Se illustrasjon 7)
    SUOMI
    Vedä verhoa alas ja vapauta se
    sen jälkeen. Verho nousee ylös
    itsestään ja pysähtyy ennalta
    määritettyyn kohtaan. Jos verho
    pysähtyy mielestäsi sopivalle kor-
    keudelle, säätötoimia ei tarvita.
    Pysähtymiskohdan muutta-
    minen
    Halutessasi voit säätää verhoa
    niin, että se nousee nostettaessa
    korkeammalle kuin valmistaja on
    määritellyt. (katso kuva 1).
    Verhon irrottaminen
    Jos verho on asennettu ikku-
    nan karmien ulkopuolelle, irrota
    verho pidikkeistään irrottamalla
    päätysuojus ja työntämällä jousta
    sisään vapauttaaksesi verhon
    (katso kuva 2).
    Jos verho on asennettu ikkunan
    karmien sisäpuolelle, irrota verho
    pidikkeistään työntämällä jousta
    sisään pienen ruuvimeisselin
    avulla vapauttaaksesi verhon
    (katso kuva 3).
    Kääri verho sille korkeudelle, jolle
    haluat sen pysähtyvän (katso
    kuva 4).
    Laita verho takaisin pidikkeisiinsä
    (katso kuva 5).
    Seuraavan kerran, kun nostat
    verhon ylös, verho pysähtyy
    määrittelemällesi korkeudelle.
    Verhon laskeminen
    tapahtuu vetämällä verhoa ke-
    vyesti alas ja vapauttamalla se
    halutussa kohdassa, jolloin se jää
    paikoilleen.
    Verhon nostaminen
    tapahtuu vetämällä ensin verhoa
    muutama sentti alaspäin ja
    vapauttamalla verho sen jälkeen.
    Verho pysähtyy valmistajan mää-
    rittelemään kohtaan.
    VAROITUS!
    Jos verho vedetään liian alas, se
    lukittuu automaattisesti paikoil-
    leen, eikä sitä saa nostettua ylös
    normaaliin tapaan. Tämä suojaa
    verhon mekanismia vaurioitumi-
    selta.
    Lukituksen poistamiseksi rullaa
    verhoa käsin ylös muutaman
    sentin verran ja vapauta. (katso
    kuva 6)
    Tämän jälkeen verho kelautuu
    sille määritellylle pysähtymiskor-
    keudelle. (katso kuva 7)
    SVENSKA
    Dra ner rullgardinen och släpp
    den. Den kommer att rulla upp
    och stanna på en viss position på
    rullen. Om du är nöjd med den
    positionen (höjden) behöver du
    inte göra några vidare justeringar.
    Justera stopphöjden
    Om du vill att rullgardinen ska
    stanna på en högre position på
    rullen, kan du göra så här. (Se
    illustration 1)
    Ta bort rullgardinen.
    Om du har monterat rullgardinen
    utanför fönsterkarmen: Ta bort
    ändstoppet, tryck tillbaka fjädern
    och lyft rullgardinen från besla-
    get. (Se illustration 2)
    Om du har monterat rullgardinen
    innanför fönsterkarmen: Tryck
    tillbaka fjädern med en liten
    skruvmejsel och lyft rullgardinen
    från beslaget. (Se illustration
    3)
    Rulla rullgardinen till den höjd
    som du vill att den ska stanna på.
    (Se illustration 4)
    Sätt tillbaka rullgardinen i besla-
    gen. (Se illustration 5)
    Nästa gång du rullar upp rullgar-
    dinen kommer den att stanna på
    den här nya höjden.
    Rulla ner rullgardinen
    genom att dra den sakta neråt
    och släppa den när den kommit
    till önskad position. Rullgardinen
    stannar där du släpper den.
    Rulla upp rullgardinen
    genom att dra den några centi-
    meter neråt och släppa den. Rull-
    gardinen rullar upp och stannar
    på den fabriksinställda höjden.
    VARNING!
    Om du drar ner rullgardinen för
    långt kommer den att låsa sig.
    Anledningen är att rullgardinen
    har en automatisk mekanism som
    låser rullgardinen när den blir ut-
    dragen maximalt. Detta för att du
    inte ska kunna dra sönder den.
    Du får låsningen att släppa
    genom att rulla gardinen några
    centimeter på rullen och släppa.
    (Se illustration 6)
    Rullgardinen kommer då att rulla
    upp till sitt normala stoppläge
    igen. (Se illustration 7)
    ČESKY
    Roletu pusťte. Vytáhne se do
    určité výšky na válci. Pokud jste
    s pozicí, kde se roleta zastavila,
    spokojeni, nemusíte dělat žádné
    další úpravy.
    Nastavení výšky rolety
    Pokud byste chtěli roletu zasta-
    vovat na vyšší pozici na válci
    pro větší pokles, postupujte dle
    následujících kroků. (Viz obrá-
    zek 1.)
    Odstraňte roletu.
    Pokud je roleta umístěna mimo
    rám okna, odstraňte roletu z
    konzol tak, že zatlačíte závlačku a
    uvolníte roletu. (Viz obrázek 2.)
    Pokud je roleta instalována do
    rámu okna, odstraňte roletu z
    konzol pomocí malého šroubo-
    váku, kterým zatlačíte závlačku.
    Tím se roleta uvolní. (Viz obrá-
    zek 3.)
    Naviňte roletu na válci do výšky,
    ve které chcete, aby se zastavila.
    (Viz obrázek 4.)
    Vložte roletu zpět do konzol.
    (Viz obrázek 5.)
    Až budete příště vytahovat nebo
    stahovat roletu, zastaví se na této
    nově nastavené pozici.
    Spuštění rolety
    jemným tahem dolů a uvolněním
    do požadované polohy. Roleta
    se zastaví v poloze, ve které ji
    uvolníte.
    Zvednutí rolety
    stažením dolů o několik centime-
    trů z polohy, kde byla zastavena
    a její uvolnění. Roleta stoupá a
    zastaví se ve výšce předem na-
    stavené ve výrobě.
    UPOZORNĚNÍ!
    Pokud roletu stáhnete příliš dolů,
    zamkne se na místě a nebudete
    ji moci zvednout. To je způsobe-
    no mechanismem rolety, který
    se automaticky zamkne, jakmile
    roleta dosáhne maximální délky.
    Tím je roleta chrárena proti ná-
    hodnému poškození.
    Chcete-li deaktivovat zámek a
    uvolnit roletu, navyňte pár centi-
    metrů rolety na válec a uvolněte.
    (viz obrázek 6)
    Roleta se znovu okamžitě zvedne
    do své běžné výšky pro zastave-
    ní. (viz obrázek 7)
    ESPAÑOL
    Baja el estor y suéltalo. Subirá y
    se detendrá a una determinada
    altura y si te gusta, no necesitas
    hacer ningún ajuste más.
    Ajustar la altura de bloqueo
    Si quieres que el estor se bloquee
    más arriba en el rodillo, sigue los
    pasos siguientes. (Ver la gura
    1).
    Desmonta el estor.
    Si el estor está montado fuera
    del marco de la ventana, extrae
    el estor del soporte quitando el
    remate nal y presiona el resorte
    para liberarlo. (Ver la gura 2).
    Si el estor está montado dentro
    del marco de la ventana, extrae
    el estor del soporte con ayuda de
    un destornillador pequeño para
    presionar el resorte y liberarlo.
    (Ver la gura 3).
    Enrolla el estor a la altura que
    quieras bloquearlo. (Ver la gu-
    ra 4).
    Coloca de nuevo el estor en el
    soporte. (Ver la gura 5).
    Cuando bajes o subas el estor de
    nuevo, se bloqueará a la nueva
    altura elegida.
    Bajar el estor
    tirando suavemente hacia abajo
    hasta la posición deseada. El es-
    tor se bloquea cuando lo sueltas.
    Para subir elestor
    primero debes bajarlo unos centí-
    metros de la posición donde esté
    bloqueado y soltar. El estor se
    enrollará hasta la altura regulada
    en la fábrica.
    ¡ATENCIÓN!
    Si bajas el estor demasiado
    rápido se bloqueará y no podrás
    subirlo. Esto se debe a que el
    estor tiene un mecanismo que lo
    bloquea automáticamente en el
    largo máximo para protegerlo de
    daños eventuales.
    Para desactivar el bloqueo y
    liberarlo, enrolla el estor unos
    centímetros en el rodillo y suélta-
    lo. (Ver gura 6)
    El estor se alzará inmediatamente
    y se bloqueará a la altura normal.
    (Ver gura 7)
    ITALIANO
    Abbassa la tenda a rullo e
    rilasciala. Questa si alzerà e si
    fermerà a una certa altezza sul
    rullo. Se sei soddisfatto dell’altez-
    za, non hai bisogno di procedere
    a ulteriori regolazioni.
    Regolazione dell’altezza di
    bloccaggio
    Se vuoi che la tenda si blocchi più
    in alto sul rullo, segui i passaggi
    descritti sotto (vedi gura 1).
    Togli la tenda.
    Se la tenda è stata installata
    all’esterno del telaio della ne-
    stra, togli la tenda dalla staffa
    rimuovendo il cappuccio e spin-
    gendo indietro il perno a molla
    per rilasciare la tenda (vedi
    gura 2).
    Se la tenda è stata installata
    all’interno del telaio della nestra,
    togli la tenda dalla staffa usando
    un cacciavite piccolo per spingere
    indietro il perno a molla per rila-
    sciare la tenda (vedi gura 3).
    Avvolgi la tenda sul rullo no
    all’altezza in cui vuoi che si bloc-
    chi (vedi gura 4).
    Riposiziona la tenda sulla staffa
    (vedi gura 5).
    Quando abbasserai e alzerai la
    tenda, questa si bloccherà alla
    nuova altezza impostata.
    Per abbassare la tenda
    tirala delicatamente verso il basso
    no alla posizione desiderata. La
    tenda si blocca quando la rilasci.
    Per alzare la tenda
    devi prima abbassarla di qualche
    centimetro dalla posizione in cui
    è stata bloccata e rilasciarla. La
    tenda si alza e si blocca all’altez-
    za impostata sul rullo in fase di
    produzione.
    AVVERTENZA
    Se abbassi la tenda a rullo troppo
    velocemente, questa si blocca
    e non sarà più possibile alzarla.
    Questo avviene perché la tenda a
    rullo è dotata di un meccanismo
    che la blocca automaticamente
    alla lunghezza massima per pro-
    teggerla da eventuali danni.
    Per disattivare il blocco e rila-
    sciare la tenda, riavvolgila per
    qualche centimetro sul rullo e
    rilasciala. (Vedi gura 6)
    La tenda si alzerà immediata-
    mente e si bloccherà alla normale
    altezza impostata. (Vedi gura
    7)
    MAGYAR
    Húzd le a rolót, majd engedd el.
    A roló felemelkedik, és megáll
    egy bizonyos magasságban.
    Amennyiben megfelel Neked
    ez a magasság, nincs további
    tennivalód.
    A rögzített pozíció beállítása
    Ha azt szeretnéd, hogy a roló
    magasabb helyzetben álljon meg,
    kövesd az alábbi lépéseket (lásd
    1. ábra).
    Vedd le a rolót.
    Ha a roló az ablakkeret külső
    felére van szerelve, a záróku-
    pak levételével vedd le a rolót a
    vázról, és a roló kiengedéséhez
    nyomd vissza a rugós rögzítőt
    (lásd 2. ábra).
    Ha a roló az ablakkeret belső
    felére van szerelve, a roló kienge-
    déséhez kis csavarhúzóval nyomd
    vissza a rugós rögzítőt, és vedd
    le a rolót a vázról (lásd 3. ábra).
    Csavard fel a rúdra a rolót olyan
    magasságba, ahol szeretnéd,
    hogy mindig megálljon. (lásd 4.
    ábra).
    Tedd vissza a rolót a vázba (lásd
    5. ábra).
    A roló következő le- és felhúzá-
    sánál ebben a magasságban áll
    majd meg a roló.
    A roló leeresztése
    A roló leeresztése annak nom
    meghúzásával, majd a kívánt
    helyzetbe való eresztésével törté-
    nik. Ott áll meg, ahol elengeded.
    A roló felhúzása
    A roló felhúzásához húzd azt né-
    hány centiméterrel az álló helyzet
    alá, majd engedd el. A roló ekkor
    felemelkedik, és a gyárilag beállí-
    tott magasságba húzódik.
    FIGYELEM!
    Ha túl alacsonyra húzod a rolót,
    az beragad, és nem tudod majd
    felhúzni. Ennek oka a balesetet
    megelőzni hivatott mechanizmus,
    amely maximum hosszúságnál
    automatikusan lezárja a rolót.
    Ennek feloldásához és a roló ki-
    engedéséhez néhány centiméter-
    rel csavard vissza a rolót a rúdra,
    majd engedd ki. (lásd 6. ábra)
    A roló ekkor automatikusan a
    szokásos alapmagasságba emel-
    kedik majd. (lásd 7. ábra)
    POLSKI
    Pociągnij roletę do dołu, a po-
    tem puść. Roleta uniesie się i
    zatrzyma na wałku na określonej
    wysokości. Jeśli taka wysokość Ci
    odpowiada, nie musisz dokony-
    wać żadnych dalszych regulacji.
    Regulacja wysokości bloko-
    wania
    Jeżeli chcesz, aby roleta zatrzy-
    mywała się na wałku w wyższej
    pozycji, aby uzyskać wyższy
    spadek, wykonaj opisane poniżej
    czynności. (Patrz ilustracja nr
    1)
    Zdejmij roletę.
    Jeżeli roleta jest zamontowana
    na zewnątrz framugi okiennej,
    wyjmij roletę z uchwytu zdejmu-
    jąc zaślepkę i odciągnij trzpień
    sprężynowy, aby zwolnić roletę.
    (Patrz ilustracja nr 2)
    Jeżeli roleta jest zamontowa-
    na wewnątrz framugi okiennej,
    wyjmij roletę z uchwytu używając
    małego śrubokrętu do odciągnię-
    cia trzpienia sprężynowego, aby
    zwolnić roletę. (Patrz ilustracja
    nr 3)
    Nawiń roletę na wałek do wy-
    sokości, na której chcesz, aby
    roleta się zatrzymywała. (Patrz
    ilustracja nr 4)
    Załóż roletę ponownie na uchwy-
    ty. (Patrz ilustracja nr 5)
    Przy następnym opuszczaniu i
    podnoszeniu roleta będzie się za-
    trzymywała na nowej wysokości.
    Opuść roletę
    pociągając ją delikatnie do dołu
    i puszczając w żądanej pozycji.
    Roleta zatrzyma się w miejscu, w
    którym ją puścisz.
    Podnieś roletę
    pociągając ją do dołu kilka centy-
    metrów poniżej pozycji blokowa-
    nia i puść ją. Roleta podniesie się
    i zatrzyma na ustawionej fabrycz-
    nie wysokości na wałku.
    OSTRZEŻENIE!
    Jeżeli za bardzo opuścisz roletę
    zablokuje się w tym miejscu i nie
    będzie jej można podnieść. Dzieje
    się tak, ponieważ roleta ma
    mechanizm, który automatycznie
    blokuje ją na maksymalnej długo-
    ści, aby zapobiec przypadkowemu
    uszkodzeniu.
    Aby odłączyć blokadę i zwolnić
    roletę nawiń ją ponownie kilka
    centymetrów na wałku i puść.
    (Patrz ilustracja nr 6)
    Roleta natychmiast uniesie się do
    swojej normalnej wysokości blo-
    kowania. (Patrz ilustracja nr 7)
    EESTI
    Tõmmake ruloo alla ning seejärel
    laske lahti. See tõuseb üles ja
    jääb pidama teatud kõrgusel. Kui
    see kõrgus teile sobib, ei ole vaja
    täiendavaid liigutusi teha.
    Kõrguse seadistamine
    Kui soovite rulood paigaldada
    kõrgemale, siis järgige allpool
    toodud juhiseid (Vt joonist 1).
    Ruloo eemaldamine.
    Kui ruloo on paigaldatud aknaraa-
    mist väljapoole, eemaldage ruloo
    sulguri otsikud ja lükake tagasi
    vedrutihvt, et ruloo vabastada
    (Vt joonist 2).
    Kui ruloo on paigaldatud akna-
    raami sisse, eemaldage ruloo
    sulgurid, lükates kruvikeeraja abil
    vedrutihvti tagasi, ja vabastage
    ruloo (Vt joonist 3).
    Kerige ruloo rullik soovitud kõrgu-
    sele (Vt joonist 4).
    Kinnitage ruloo uuesti sulguritega
    (Vt joonist 5).
    Järgmine kord, kui kerite ruloo
    alla või üles, peatub see kõrgusel,
    mille olete eelnevalt seadistanud.
    Ruloo madalamale seadmine
    Tõmmake õrnalt rulood ja seadke
    soovitud asendisse. Ruloo jääb
    seisma, kui lasete selle lahti.
    Ruloo üleslaskmine
    Tõmmake rulood alla paar senti-
    meetrit ja vabastage siis. Ruloo
    läheb üles ja peatub tehases
    seatud kõrgusel.
    HOIATUS!
    Kui tõmbate ruloo liiga alla, see
    lukustub ja te ei saa seda enam
    üles tõsta. See on sellepärast,
    et rulool käivitub maksimaalsele
    pikkusele tõmmates automaatne
    lukustusmehhanism, kaitsmaks
    rulood kahjustuste eest.
    Soovides deaktiveerida lukustust
    ja rulood vabastada, kerige ru-
    lood mõni cm tagasi ja laske lahti
    (vt joonist 6).
    Ruloo tõuseb kohe tagasi oma
    tavalisele peatumiskõrgusele (vt
    joonis 7).

Trenger du hjelp?

Antall spørsmål: 0

Har du et spørsmål om Ikea LISELOTT eller trenger du hjelp? Still spørsmålet ditt her. Gi en tydelig og omfattende beskrivelse av problemet og spørsmålet ditt. Jo mer detaljert du beskriver problemet og spørsmålet, desto lettere blir det for andre eiere av Ikea LISELOTT å gi et godt svar på spørsmålet ditt.

Se håndboken for Ikea LISELOTT her gratis. Denne håndboken er under kategorien Rullegardiner og har blitt vurdert av 1 personer med et gjennomsnitt på 6.7. Denne håndboken er tilgjengelig på følgende språk: Norsk, Engelsk, Kroatisk, Slovensk, Ungarsk, Gresk, Slovakisk, Tyrkisk, Rumensk, Tjekkisk, Nederlandsk, Finsk, Polsk, Dansk, Portugisisk, Svensk, Italiensk, Spansk, Fransk, Tysk, Arabisk. Har du et spørsmål om Ikea LISELOTT eller trenger du hjelp?

Spesifikasjoner for Ikea LISELOTT

Merke Ikea
Modell LISELOTT
Produkt Rullegardin
Språk Norsk, Engelsk, Kroatisk, Slovensk, Ungarsk, Gresk, Slovakisk, Tyrkisk, Rumensk, Tjekkisk, Nederlandsk, Finsk, Polsk, Dansk, Portugisisk, Svensk, Italiensk, Spansk, Fransk, Tysk, Arabisk
Fyltype PDF

Relaterte produkter Ikea LISELOTT

    Relaterte produkthåndbøker

    Rullegardin Ikea

    Legg til håndbok

    Har du en håndbok som du vil legge til?