IDie Benutzung durch mehrere Säuglinge ohne vorherige
ausreichende Wiederaufbereitung kann ein Gesundheitsrisiko
darstellen und eine Kreuzkontamination verursachen.
I Nur Originalzubehör von Medela verwenden.
IVor jedem Gebrauch überprüfen. Bei ersten Anzeichen von
Schäden, Schimmel oder Schwachstellen sofort entsorgen.
ILassen Sie Verpackungen und deren Inhalt nie unbeaufsichtigt.
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG AUF
Wichtige Sicherheitshinweise
IPlastikflaschen und Einzelteile können durch Einfrieren brüchig
werden und zerbrechen, wenn sie herunterfallen.
IAuch bei unsachgemäßem Gebrauch können Flaschen und
Einzelteile beschädigt werden, z. B. wenn sie fallen gelassen,
zu fest zusammengeschraubt oder umgestoßen werden.
I Gehen Sie mit den Flaschen undEinzelteilen vorsichtig um.
IFüttern Sie die Flüssigkeit nicht, wenn die Flasche oder Einzelteile
beschädigt wurden.
Reinigen
Wichtig
I Verwenden Sie für die Reinigung nur Wasser in Trinkwasserqualität.
IBereiten Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch auf (siehe unten).
IReinigen Sie alle Teile sofort nach Gebrauch.
I Stülpen Sie das Mundstück beim Reinigen des Spezial-
Trinkbechers nicht nach außen um.
IReinigen Sie das Mundstück nicht mit scharfen oder harten
Gegenständen (wie Bürsten, Zahnstochern oder scharfen
Fingernägeln).
IDie nachstehenden Reinigungsanweisungen sind allgemeine
Anweisungen. Über länderspezifische Vorschriften und Richtlinien
können Sie sich bei Ihrem Medela-Gebietsleiter oder auf unserer
Website informieren (www.medela.com).
Nach jedem Gebrauch
I Zerlegen Sie den Trinkbecher in seine Einzelteile. Achten Sie
darauf, das gelbe Ventilplättchen vom Mundstück zu trennen.
Trennen Sie außerdem die weiße Membran vom Ventilplättchen.
Hinweis: In der Flasche befindliche Restmilch kann
wiederverwendet werden. Im Mundstück befindliche
Restmilch muss jedoch entsorgt werden. Dazu den Trinkbecher
über das Spülbecken halten. Vorsichtig den Deckel mit
Lochaufschrauben und zusammen mit dem Mundstück und
dem Ventilplättchen entfernen, damit keine Milch verschüttet
wird. Restmilch aus dem Mundstück entsorgen.
I Alle Teile mit kaltem Wasser (circa 20 °C) abspülen. Den
Schlitz in den Kammern des Mundstückes gründlich reinigen,
um Milchrückstände vollständig zu entfernen.
I Alle Teile mit viel warmem Seifenwasser (circa 30 °C)
reinigen. Verwenden Sie ein handelsübliches Reinigungsmittel,
vorzugsweise ohne künstliche Duft- und Farbstoffe (für
den Krankenhausgebrauch: 5–15 % anionische Tenside,
nichtionische Tenside, pH-neutral).
I Alle Teile mit kaltem Wasser (circa 20 °C) abspülen.
I Mit einem sauberen Tuch abtrocknen oder auf einem sauberen
Tuch trocknen lassen.
I Alternativ das Produkt in der Spülmaschine reinigen. Die Teile
sollten ins obere Gitter oder ins Besteckfach gelegt werden.
Verwenden Sie ein handelsübliches Geschirrspülmittel.
Heimgebrauch:
Vor Erstgebrauch und einmal täglich
I Reinigen Sie den Trinkbecher gemäß der Beschreibung unter
„Nach jedem Gebrauch”.
I Desinfizieren Sie den Trinkbecher gemäß der Beschreibung
unter „Desinfektion”.
Verwendung im Krankenhaus:
Vor Erstgebrauch – einmal täglich – vor Weitergabe an
einen anderen Säugling
I Reinigen und desinfizieren Sie den Trinkbecher gemäß der
Beschreibung unter „Desinfektion”.
I Falls gemäß nationalen, regionalen oder internen Richtlinien
erforderlich, sterilisieren Sie den Trinkbecher gemäß der
Beschreibung unter „Sterilisation”.
Desinfektion
Heimgebrauch:
I Alle Teile mit Wasser bedecken, für fünf Minuten auskochen.
I Oder einen Quick Clean Mikrowellenbeutel gemäß
Gebrauchsanweisung verwenden.
I Mit einem sauberen Tuch abtrocknen oder auf einem sauberen
Tuch trocknen lassen.
Verwendung im Krankenhaus:
I Reinigen und desinfizieren Sie alle Teile in einem Reinigungs-
und Desinfektionsgerät. Verwenden Sie für kleine Teile
geeignete Einsätze. Verwenden Sie ein handelsübliches
Reinigungsmittel für Reinigungs- und Desinfektionsgeräte
(NTA-frei, phosphatfrei, chlorfrei, tensidfrei, alkalisch mit pH-
Wert 11,7–12,7).
I Desinzieren Sie 5 Minuten lang bei einer Temperatur von 93 °C.
I Wählen Sie gemäß den vorigen Anweisungen ein geeignetes
Programm aus, welches das Trocknen beinhaltet. Wenn kein
Programm inklusive Trocknen vorhanden ist, trocknen Sie die
gereinigten Teile mit einem sauberen Tuch ab oder lassen Sie
diese auf einem sauberen Tuch trocknen.
Sterilisation
Verwendung im Krankenhaus:
I Überprüfen Sie, ob alle Produktteile sauber, trocken und
intakt sind.
I Umwickeln Sie die Produktteile mit einer geeigneten
sterilen Verpackung.
I Sterilisieren Sie das Produkt im Autoklav 5 Minuten lang
bei 134 °C. Um Schäden zu vermeiden, Teile nicht stapeln
und keinen äußeren Druck darauf ausüben.
Aufbewahrung
Legen Sie die sauberen Teile in einen sauberen Aufbewahrungs-
beutel oder an einen sauberen Ort. Es ist wichtig, dass alle
feuchten Stellen trocknen. Bewahren Sie die Teile nicht in
einem luftdichten Behälter/Beutel auf.
Anwendung
I Sie können den SoftCup als Alternative zur Becher-
fütterungnutzen.
I Es wird empfohlen, dass die Eltern die erste(n)
Füttermahlzeit(en) mit dem SoftCup unter der Aufsicht einer
Fachkraft/geschulten Personals durchführen.
I Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit Wasser und Seife, bevor
Sie das Produkt(-teil) anfassen. Trocknen Sie Ihre Hände mit
einem frischen Handtuch oder einem Einweg-Papierhandtuch.
I Überprüfen Sie vor dem Füttern immer die Temperatur
der Flüssigkeit.
Assemblage du biberon-tasse
Bague
Embout buccal
Parois souples du réservoir
Réservoir en silicone
Membrane
Valve
(rebord vers le haut)
Biberon de lait
ITenir la valve, rebord du corps de valve anti-retour vers le haut.
Insérer la membrane blanche sur la valve, à l’intérieur du corps
de valve anti-retour. Pousser la partie saillante de la membrane
dans l’orifice central de la valve.
I Remplir le biberon avec la quantité de liquide requise.
IPlacer la valve assemblée sur l’ouverture du biberon, en prenant
soin d’orienter le rebord du corps de valve anti-retour vers le haut.
IPlacer l’embout buccal sur la valve de sorte que le rebord se
trouve à l’intérieur du réservoir.
IGlisser la bague sur le réservoir. Visser fermement toutes
les pièces à l’aide de la bague filetée.
Remplissage de la tétine
presser
relâcher
ITenir le biberon à la verticale. Compresser les parois souples juste
sous le réservoir d’admission pour expulser de l’air du réservoir
(cf. illustration ci-dessus).
I Maintenir la pression et retourner le biberon-tasse vers le bas.
IRelâcher les parois souples de l’embout. Du liquide pénètre alors
dans le réservoir.
IRépéter les étapes ci-dessus jusqu’à ce que le réservoir soit
presque plein.
Remarque: Si le réservoir ne se remplit pas correctement, vérifier
que la fente dans la paroi souple du réservoir d’admission est
ouverte. Exercer une plus forte pression des doigts pour activer
l’écoulement du liquide.
Allaitement
ITenir le biberon-tasse à
l’horizontale, légèrement
incliné (cf. illustration à droite).
En tenant le biberon de cette
manière, l’embout se remplit
automatiquement pendant
l’allaitement. Il suffit de presser
juste sous les parois souples
du réservoir d’admission.
I
Presser légèrement sur les
parois souples de chaque côté du réservoir d’admission
pour faire circuler le liquide dans l’embout buccal.
IPoser l’extrémité de l’embout sur la lèvre du nourrisson
pour l’encourager à ouvrir la bouche.
I
Poser l’embout sur la lèvre inférieure du nourrisson (embout
buccal vers le haut). Tapoter doucement le biberon-tasse
pour que le liquide accumulé dans le réservoir soit administré
au nourrisson. En règle générale, le nourrisson lape le liquide
par réflexe.
Remarque: Si le biberon-tasse fuit, vérifier qu’il est
correctement assemblé.
Variantes du produit et pièces détachées
Référence article Description
820.7004 Embout buccal, 1 (hôpital)
800.0852 Valve complète, 25 (hôpital)
810.7066 Bague, 1 (hôpital)
810.0137 Biberon, 1 (hôpital)
Matériaux: Embout et membrane de la valve: silicone;
autres: polypropylène.
Recyclage: Conformément aux prescriptions locales.
Ce symbole indique que l’emballage contient
des produits destinés à entrer en contact avec
des denrées alimentaires conformément au règlement
N° 1935/2004.
Ce symbole indique que le produit doit être conservé
à l’abri de la lumière directe du soleil.
Utilisation
Le biberon-tasse SoftCup est conçu pour administrer le lait
maternel et d’autres liquides de consistance similaire aux
nourrissons.
Recommandations importantes
Lire toutes les instructions avant utilisation
IN’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné,
conformément à ce manuel.
IL’utilisation par plusieurs nourrissons sans retraitement adéquat
peut entraîner un risque sanitaire et une contamination croisée.
I N’utiliser que des accessoires Medela originaux.
IExaminer le produit avant chaque utilisation. Jeter le produit
aux premiers signes de dégradation, de moisissure ou de
dysfonctionnement.
INe jamais laisser l’emballage et les composants sans surveillance.
Conserver hors de portée des enfants.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Recommandations importantes
ILes biberons en plastique ainsi que les différentes pièces peuvent être
fragilisés par la congélation et risquent de casser en cas de chute.
IDe même, les biberons et les pièces peuvent être endommagés
à la suite d’une mauvaise manipulation, par exemple en cas de
chute, de serrage excessif ou de renversement.
I Manipuler avec prudence les biberons et les pièces.
INe pas utiliser le liquide si les biberons ou les pièces sont endommagés.
Nettoyage
Important
I Utiliser uniquement de l’eau potable pour le nettoyage.
IRetraiter toutes les pièces avant leur première utilisation
(cf. ci-dessous).
INettoyer toutes les pièces immédiatement après utilisation.
I Lors du nettoyage du biberon-tasse, ne pas retourner le réservoir
vers l’extérieur.
INe pas nettoyer le réservoir à l’aide d’un objet dur ou pointu
(par exemple, un goupillon, un cure-dent ou des ongles pointus).
ILes instructions de nettoyage ci-dessous sont d’ordre général.
Concernant les réglementations et les recommandations propres
à chaque pays, il convient d’interroger votre contact Medela ou de
consulter notre site Internet (www.medela.com).
Après chaque utilisation
I Désassembler toutes les pièces du biberon-tasse. Séparer
la valve jaune du réservoir. Retirer également la membrane
blanche de la valve.
Remarque: Il est possible de réutiliser le lait restant dans le
biberon. En revanche, il est impératif de jeter le lait restant
dans le réservoir. Il convient donc de tenir le biberon-tasse
au-dessus de l’évier. Dévisser précautionneusement la bague
filetée et la retirer ainsi que le réservoir et la valve, sans
gaspiller de lait. Jeter le lait restant dans le réservoir.
I Rincer toutes les pièces à l’eau tiède (environ 20°C). Rincer
abondamment les (fentes des) parois souples de l’embout
buccal afin d’éliminer autant que possible les résidus de lait.
I Nettoyer abondamment toutes les pièces à l’eau savonneuse
et chaude (environ 30°C). Utiliser un produit à vaisselle du
commerce, de préférence sans parfum ni colorant artificiel
(à utilisation hospitalière: 5 à 15% d’agents tensioactifs
anioniques, non ioniques, de pH neutre).
I Rincer toutes les pièces à l’eau tiède (environ 20°C).
I Sécher les pièces avec un chiffon propre ou laisser sécher sur
un chiffon propre.
I Il est également possible de laver le produit au lave-vaisselle. Dans
ce cas, placer les pièces dans le panier supérieur ou dans le bac à
couverts. Utiliser un détergent pour lave-vaisselle du commerce.
Utilisation à domicile:
Avant la première utilisation, puis quotidiennement
I Nettoyer le biberon-tasse selon les instructions du paragraphe
«Après chaque utilisation».
I Désinfecter le biberon-tasse selon les instructions du
paragraphe «Désinfection».
Utilisation à l’hôpital:
Avant la première utilisation, quotidiennement, avant
utilisation pour un autre nourrisson
I Nettoyer et désinfecter le biberon-tasse selon les instructions
du paragraphe «Désinfection».
I Si la réglementation nationale, régionale ou interne impose de
stériliser le biberon-tasse, procéder selon les instructions du
paragraphe «Stérilisation».
Désinfection
Utilisation à domicile:
I Recouvrir toutes les pièces d’eau et porter à ébullition pendant
5 minutes.
I Ou utiliser un sachet pour micro-ondes Quick Clean
conformément aux instructions.
I Sécher les pièces avec un chiffon propre ou laisser sécher
sur un chiffon propre.
Utilisation à l’hôpital:
I Nettoyer et désinfecter toutes les pièces dans un appareil
de lavage et de désinfection. Utiliser des lingettes adaptées
pour les petites pièces. Utiliser un détergent courant pour les
appareils de lavage et de désinfection (sans NTA, phosphate,
chlore, ni agents tensioactifs, alcalin d’un pH compris entre
11,7et 12,7).
I Désinfecter pendant 5minutes à une température de 93°C.
I Sélectionner un programme adapté et conforme aux
instructions ci-dessus, qui comprend un séchage. Si aucun
programme ne comprend de séchage, sécher les pièces
propres à l’aide d’un linge propre ou les laisser sécher dessus.
Stérilisation
Utilisation à l’hôpital:
I Vérifier que les pièces du produit sont propres, sèches
et intactes.
I Emballer les pièces de l’appareil dans un emballage
stérile adéquat.
I Stériliser le produit dans l’autoclave à 134°C pendant
5minutes. Pour éviter de les endommager, ne pas empiler
les pièces ni exercer de pression externe.
Conservation
Placer les pièces propres dans un sac de rangement propre ou
à un endroit propre. Il est important que toute l’humidité
résiduelle sèche. Ne pas stocker de pièces dans un conteneur
ou un sac hermétique.
Mode d’emploi
I Le biberon-tasse SoftCup présente une alternative
à l’allaitement à la tasse.
I Il est recommandé que la mère procède aux premières séances
d’allaitement à l’aide du SoftCup sous la supervision de
personnel professionnel formé.
I Se laver soigneusement les mains au savon et à l’eau avant
de toucher l’appareil (pièces). Se sécher les mains à l’aide
d’une serviette parfaitement propre ou d’un essuie-tout
à usage unique.
I Toujours vérifier la température du liquide avant de
l’administrer.
IT
Destinazione d’uso
Il biberon avanzato SoftCup è pensato per somministrare ai
neonati latte materno e altri liquidi di consistenza simile.
Importanti informazioni di sicurezza
Leggere le istruzioni prima dell’uso
IUtilizzare il prodotto solo per l’uso a cui è destinato in conformità
con quanto descritto nel presente manuale di istruzioni.
IL’uso da parte di più neonati senza una rigenerazione adeguata
può presentare un rischio per la salute e potrebbe provocare
una contaminazione crociata.
I Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela.
IControllare prima di ogni utilizzo. Gettare al primo segnale
di danneggiamento, muffa o usura.
INon lasciare mai la confezione e i componenti incustoditi.
Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
CONSERVARE QUESTO MANUALE D’ISTRUZIONI
Importanti misure di sicurezza
ILe bottiglie e i componenti in plastica diventano fragili se congelati
e potrebbero rompersi cadendo.
IInoltre, le bottiglie e i componenti potrebbero danneggiarsi se
non maneggiati correttamente, ad esempio se vengono fatti cadere
o se sono serrati eccessivamente o rovesciati.
I Prestare la dovuta attenzione quando si maneggiano le bottiglie
e i componenti.
INon utilizzare il liquido se le bottiglie o i componenti sono
danneggiati.
Pulizia
Importante
I Per la pulizia, usare esclusivamente acqua potabile.
IRigenerare tutte le parti prima del primo utilizzo (vedere sotto).
ILavare tutte le parti subito dopo l’uso.
I Mentre si lava il biberon, non rigirare il serbatoio.
INon lavare il serbatoio con oggetti taglienti o duri
(come spazzole, stuzzicadenti o unghie affilate).
ILe seguenti istruzioni di pulizia sono istruzioni di carattere
generale. Per le norme e le linee guida specifiche per ogni
paese, consultare l’agente Medela o visitare il nostro sito web
(www.medela.com).
Dopo ogni uso
I Smontare il biberon nei singoli componenti. Assicurarsi che il
supporto della valvola gialla sia separato dal serbatoio e dalla
membrana bianca.
Nota: è possibile riutilizzare il latte rimasto nella bottiglia,
ma è necessario smaltire quello residuo nel serbatoio.
Tenere il biberon sopra il lavello. Svitare delicatamente
il coperchio e rimuoverlo insieme al serbatoio e al supporto
della valvola, per evitare che il latte fuoriesca. Gettare il latte
rimasto all’interno del serbatoio.
I Risciacquare tutti i componenti con acqua fredda (20 °C circa).
Risciacquare accuratamente l’imbottitura del serbatoio
(e la fessura interna) per rimuovere tutto il latte residuo.
I Pulire tutti i componenti con abbondante acqua saponata
tiepida (30 °C circa). Utilizzare un comune detersivo per
stoviglie, preferibilmente senza profumi e coloranti artificiali
(per uso ospedaliero: 5–15 % tensioattivi anionici, tensioattivi
non ionici, pH neutro).
I Risciacquare tutti i componenti con acqua fredda (20 °C circa).
I Asciugare con un panno pulito o lasciare asciugare su un
panno pulito.
I In alternativa, lavare il prodotto in lavastoviglie. Posizionare
i componenti nel cestello superiore o nello scomparto per le
posate. Utilizzare un normale detergente per lavastoviglie.
Uso domestico
Prima del primo uso e una volta al giorno
I Lavare il biberon come descritto nella sezione «Dopo
ogni utilizzo».
I Disinfettare il biberon come descritto nella sezione
«Disinfezione».
Uso ospedaliero:
Prima del primo uso – una volta al giorno – prima di passare
a un altro neonato
I Lavare e disinfettare il biberon come descritto nella sezione
«Disinfezione».
I Se richiesto dalle norme nazionali, regionali o interne alla
struttura, sterilizzare il biberon come descritto nella sezione
«Sterilizzazione».
Disinfezione
Uso domestico
I Coprire tutti i componenti con acqua e lasciare bollire per
cinque minuti.
I In alternativa, utilizzare una sacca per microonde Quick Clean
seguendone le istruzioni.
I Asciugare con un panno pulito o lasciare asciugare su un
panno pulito.
Uso ospedaliero:
I Lavare e disinfettare tutti i componenti in una disinfettatrice
meccanica. Utilizzare inserti adeguati per i componenti più
piccoli. Usare un comune detergente per disinfettatrici (privo
di NTA, fosfati, cloro e tensioattivi, alcalino e con pH compreso
tra 11.7 e 12.7).
I Disinfettare per cinque minuti alla temperatura di 93 °C.
I Selezionare un programma rispondente alle indicazioni
sopra riportate e che preveda l’asciugatura. Qualora non
sia disponibile alcun programma con asciugatura, asciugare
i componenti puliti con un panno pulito o lasciarli asciugare
su un panno pulito.
Sterilizzazione
Uso ospedaliero:
I Verificare che i componenti del prodotto siano puliti, asciutti
e integri.
I Avvolgere i componenti con un imballaggio adeguato e sterile.
I Sterilizzare il prodotto in autoclave a 134 °C per 5 minuti. Per
evitare danni, non impilare o applicare pressione dall’esterno.
Conservazione
Riporre i componenti detersi in una borsa di conservazione
o in un ambiente puliti. È importante far asciugare tutta l’umidità
residua. Non conservare i componenti in contenitori/borse
a chiusura ermetica.
Informazioni sull’utilizzo
I SoftCup può essere utilizzato come alternativa all’alimentazione
con il bicchiere.
I Si suggerisce che SoftCup venga utilizzato per le prime volte
sotto la supervisione di un professionista adeguatamente
formato.
I Lavare accuratamente le mani con acqua e sapone prima
di toccare il prodotto (e i componenti). Asciugare le mani con
un asciugamano pulito o una salvietta di carta monouso.
I Controllare sempre la temperatura del liquido prima
di somministrarlo al neonato.
IT
Montaggio del biberon
Coperchio
Estremità del dispositivo usata per l’alimentazione
Imbottitura
Serbatoio in silicone
Membrana
Supporto della valvola
(con il bordo rialzato sul lato superiore)
Bottiglia per latte
ITenere il supporto della valvola con il bordo rialzato rivolto verso
l’alto. Collocare la membrana bianca sul supporto della valvola
all’interno del bordo. Spingere la manopola della membrana
attraverso tutto il foro centrale del supporto.
I Introdurre la quantità di liquido stabilita nella bottiglia.
ICollocare la valvola montata sulla bocca della bottiglia,
assicurandosi che il bordo rialzato sia rivolto verso l’alto.
ICollocare il serbatoio sopra il supporto della valvola in modo
che il bordo si trovi all’interno del serbatoio.
IFar scorrere il coperchio sul serbatoio. Avvitare saldamente
tutti i componenti.
Riempimento della tettarella
stringere
lasciare
ITenere il biberon in posizione verticale. Stringere sotto
l’imbottitura per far fuoriuscire l’aria dal serbatoio
(vedere l’immagine sopra).
I Continuare a stringere e rovesciare il biberon.
IRilasciare l’imbottitura. Il liquido entrerà nel serbatoio.
IRipetere le fasi descritte fino a quando il serbatoio non
è quasi pieno.
Nota: se il serbatoio non si riempie correttamente, assicurarsi che
la fessura dell’imbottitura non sia ostruita. Applicare maggiore
pressione con il dito per facilitare il flusso del liquido.
Alimentazione del neonato
ITenere il biberon in posizione
orizzontale, leggermente inclinato
verso il basso (vedere l’immagine
a destra). Tenendo la bottiglia
in questa angolazione, basterà
stringere sotto l’imbottitura
perché il serbatoio si riempia
automaticamente durante
l’allattamento.
I
Stringere delicatamente
l’imbottitura posta su entrambi i lati del serbatoio per spingere
il liquido nell’estremità utilizzata per l’alimentazione.
IToccare le labbra del neonato con la punta del serbatoio per
far sì che apra la bocca.
I
Collocare il serbatoio sul labbro inferiore del neonato (tenendo
l’estremità usata per l’alimentazione rivolta verso l’alto).
Premere delicatamente il biberon in modo che il liquido che
si accumula nel serbatoio vada a nutrire il neonato. Di norma,
il neonato lo succhierà autonomamente.
Nota: Se il biberon perde, controllare che sia stato montato
correttamente.
Varianti del prodotto e ricambi
N. articolo Descrizione
820.7004 Serbatoio, 1 (ospedale)
800.0852 Supporto della valvola completo, 25 (ospedale)
810.7066 Coperchio, 1 (ospedale)
810.0137 Bottiglia, 1 (ospedale)
Materiale: serbatoio e membrana della valvola: silicone;
resto: polipropilene.
Smaltimento: conformemente alle disposizioni locali.
Questo simbolo indica che la confezione contiene
prodotti destinati a venire a contatto con alimenti
secondo il regolamento 1935/2004.
Questo simbolo indica che il dispositivo non deve essere
esposto alla luce solare.
Se håndboken for Medela SoftCup her gratis. Denne håndboken er under kategorien Ikke kategorisert og har blitt vurdert av 1 personer med et gjennomsnitt på 8.6. Denne håndboken er tilgjengelig på følgende språk: Engelsk. Har du et spørsmål om Medela SoftCup eller trenger du hjelp? Still spørsmålet ditt her
Trenger du hjelp?
Har du spørsmål om Medela og svaret står ikke i manualen? Still spørsmålet ditt her. Gi en klar og omfattende beskrivelse av problemet og spørsmålet ditt. Jo bedre problemet og spørsmålet beskrives, jo enklere vil det være for andre eiere av Medela å kunne gi deg et godt svar.
Trenger du hjelp?
Har du spørsmål om Medela og svaret står ikke i manualen? Still spørsmålet ditt her. Gi en klar og omfattende beskrivelse av problemet og spørsmålet ditt. Jo bedre problemet og spørsmålet beskrives, jo enklere vil det være for andre eiere av Medela å kunne gi deg et godt svar.
Antall spørsmål: 0