Nikon Action EX 7x50

Nikon Action EX 7x50 bruksanvisning

(1)
  • ツリヒモの取り付け方
    写真1のように、ツリヒモを取り付けます。ツリヒモがねじれないように注意してください。
    観察時の接眼キャップの取り扱い
    観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記の [1]、[2] 二通りの方法があります。
    [1]接眼キャップを本体から外し、両方のツリヒモにぶら下げて観察する。
    [2]接眼キャップを本体から外した後、右側のツリヒモから接眼キャップを外して、左側のツリ
    ヒモにぶら下げた状態で観察する。(写真2)
    観察時の対物レンズキャップの取り扱い
    観察時、対物レンズキャップの紛失を防止するために、対物レンズキャップをツリヒモに取り付
    けることが出来ます。(写真2)
    接眼キャップ右側のツリヒモ取り付け部と対物レンズキャップのツリヒモ取り付け部には、ツリ
    ヒモ着脱のための切れ目があります。
    取り外し方:図 3 a-b-c のように、ツリヒモを取り外します。
    取り付け方:図 3 c-b-a のように、ツリヒモを取り付けます。
    Attaching neckstrap
    Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the
    strap.
    During observation
    Utilizing the eyepiece cap
    There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject.
    1. Remove the eyepiece cap from the eyepieces and allow it to hang from the neckstrap.
    2. Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then detach the right strap from the cap and
    allow it to hang from the left neckstrap (Fig. 2).
    Utilizing the objective lens caps
    You may wish to hang the objective lens caps from the neckstrap during observation to avoid
    losing them. (Fig. 2)
    Detaching the eyepiece cap/objective lens caps from the neckstrap
    To detach the eyepiece cap/objective lens caps, pull the neckstrap through the neckstrap slits
    (on the right-hand side in the case of the eyepiece cap) (Fig. 3; a-b-c).
    Attaching the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap
    Attach the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap as shown in Fig. 3; c-b-a. To adjust
    the length of the straps or loops, pull the neckstrap as shown in Fig. 1.
    Anbringen des Trageriemens
    Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen.
    Während der Beobachtung
    Handhaben der Okularabdeckung
    Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben.
    1. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie am Trageriemen
    hängen.
    2. Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie die rechte Riemenseite
    von der Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Riemenseite hängen. (Abb. 2)
    Handhaben der Objektivlinsenabdeckungen
    Sie können die Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen hängen lassen, um sie während der
    Beobachtung nicht zu verlieren. (Abb. 2)
    Trennen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen vom Trageriemen
    Ziehen Sie den Trageriemen durch die Ösen (im Falle der Okularabdeckung an der rechten Seite).
    (Abb. 3, a-b-c)
    Anbringen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen
    Bringen Sie Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen wie in Abb. 3, c-b-a gezeigt am
    Trageriemen an. Zum Einstellen der Länge ziehen Sie den Riemen wie in Abb. 1 gezeigt.
    Fixation de la bandoulière
    Fixez la bandoulière comme indiqué sur l’illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la
    courroie.
    Pendant l’observation
    Utilisation des bouchons d’oculaire
    Les bouchons d’oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l’observation
    des sujets.
    1. Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires et laissez-les pendre à partir de la bandoulière.
    2. Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires, détachez la courroie droite du bouchon et
    laissez-les pendre de la bandoulière gauche (Fig. 2).
    Utilisation des bouchons d’objectif
    Vous pouvez faire pendre les bouchons d’objectif de la bandoulière pendant l’observation pour
    éviter de les perdre. (Fig. 2).
    Détachement des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif de la bandoulière
    Pour détacher les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif, passez la bandoulière par les fentes
    pour bandoulière (sur le côté droit dans le cas du bouchon d’oculaire) (Fig. 3; a-b-c).
    Refixation des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière
    Refixez les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 3;
    c-b-a. Tirez sur la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 1 pour ajuster la longueur des courroies
    ou boucles.
    Colocación de la correa al cuello
    Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la
    correa.
    Mientras mira
    Cómo guardar las tapas del ocular
    Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto.
    1. Saque la tapa del ocular y cuelgue de la argolla.
    2. Saque la tapa del ocular y suelte la correa derecha de la tapa y deje colgado de la argolla
    izquierda (Fig. 2).
    Cómo guardar las tapas del objetivo
    Puede colgar las tapas del objetivo de la argolla mientras observa, para evitar que se pierdan las
    tapas. (Fig. 2)
    Para sacar la tapa del ocular/tapa del objetivo de la correa al cuello
    Para soltar la tapa del ocular/tapa del objetivo, tire de la correa al cuello por las ranuras de la
    correa en el lado derecho de la tapa del ocular (Fig. 3; a-b-c).
    Para volver a colocar la correa al cuello en la tapa del ocular/tapa del objetivo
    Vuelva a instalar la tapa del ocular/tapa del objetivo en la correa al cuello como en la Fig. 3 (c-b-a).
    Para ajustar la longitud de las correas o bucles, tire de las correas como en la Fig. 1.
    Fissaggio della tracolla
    Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non
    attorcigliarla.
    Durante le osservazioni
    Uso del coprioculari
    Durante l’osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative:
    1. Rimuovere il coprioculari dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla, oppure.
    2. Rimuovere il coprioculari dagli oculari, staccare da esso la cinghietta destra e lasciarlo pendere
    dal lato sinistro della tracolla (Fig. 2).
    Uso dei copriobiettivi
    Durante le osservazioni i copriobiettivi possono venire appesi alla tracolla, per evitare di perderli
    (Fig. 2).
    Distacco del coprioculari / dei copriobiettivi dalla tracolla
    Per staccare il coprioculari / i copriobiettivi dalla tracolla, tirare quest’ultima facendola scorrere
    attraverso la relativa fessura (situata sul lato destro nel caso del coprioculari) (Fig. 3, a – b - c).
    Fissaggio del coprioculari / dei copriobiettivi alla tracolla
    Fissare il coprioculari / i copriobiettivi alla tracolla, come mostrato nella Fig. 3, c – b - a. Per
    regolare la lunghezza delle cinghiette o degli occhielli, tirare la tracolla come mostrato nella Fig. 1.
    写真1
    Fig. 1
    Abb. 1
    図3
    Fig. 3
    Abb. 3
    写真 2
    Fig. 2
    Abb. 2
    製品の手引き / Product Guide / Produktführer /
    Guide des produits / Guía del producto / Guida al prodotto
    Printed in China (151K)/4DE
    12x50CF
    8x40CF
    16x50CF
    7x50CF
    NIKON VISION CO., LTD.
    Customer Service Department
    3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku,
    Tokyo 142-0043, Japan
    Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698
    CSセンター
    住所:〒 142-0043 東京都品川区二葉 1 丁目 3 25
    Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692
    双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /
    JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO
    E G
    F S I
    J
    10x50CF
    アクション EX / Action EX
    1 Eyecup
    2 Neckstrap eyelet
    3 Focusing ring
    4 Objective lens
    5 Interpupillary distance
    6 Diopter ring
    7 0 (zero) diopter position
    8 Diopter index
    9 Central shaft
    TEILEBEZEICHNUNG
    1 Okularmuschel
    2 Riemenöse
    3 Fokussierring
    4 Objektivlinse
    5 Augenabstand
    6 Dioptrien-Einstellring
    7 Dioptrien-Nullstellung
    8 Dioptrienindex
    9 Mittelachse
    NOMENCLATURE
    NOMENCLATURA
    NOMENCLATURE
    1 Œilleton
    2 Œillet pour courroie
    3 Bague de mise au point
    4 Lentille de l’objectif
    5 Distance interpupillaire
    6 Bague dioptrique
    7 Position de “0” (zéro) dioptrique
    8 Index dioptrique
    9 Axe central
    1 Oculares de goma
    2 Ojo para la correa
    3 Aro de enfoque
    4 Lentes de objetivo
    5 Distancia interpupilar
    6 Anillo de dioptrías
    7 Posición de cero (0)
    dioptrías
    8 Indice de dioptrías
    9 Eje pivote
    1
    2
    3
    4
    6
    8
    2
    9
    7
    1
    1接眼目当て
    2ツリヒモ取りつけ部
    3ピント合わせリング
    4対物レンズ
    5眼幅
    6視度調整リング
    70ディオプター位置
    8指標
    9中心軸
    各部のなまえ
    5
    NOMENCLATURA
    1 Occiello per tracolla
    2 Paraocchio
    3 Anello di messa a fuoco
    4 Obiettivo
    5 Distanza interpupillare
    6 Anello di regolazione diottrica
    7 Posizione di 0 (zero) in
    regolazione diottrica
    8 Indice di regolazione diottrica
    9 Albero centrale
    7x35CF
    18
    三脚アダプター(オプション)
    Tripod adapter (option)
    Stativadapter (Sonderzubehör)
    Adaptateur pour pied (option)
    Adaptador trípode (opción)
    Tripod adapter (option)
    眼鏡を使用する場合は、
    接眼目当てを時計方向に
    一杯まで回してくださ
    い。
    Eyecup is turned
    clockwise to the fully
    retracted position (for
    spectacle wearers)
    Okularmuschel bis zum
    Anschlag nach unten
    gedreht (für
    Brillenträger)
    Lœilleton est tourné
    dans le sens horaire en
    position entièrement
    enfoncée (pour les
    porteurs de lunettes).
    Gire el ocular hacia la
    derecha hasta que se
    retraiga
    completamente (para
    las personas que
    utilicen lentes)
    Per portarlo nella
    posizione
    completamente
    ritratta, il paraocchio
    viene ruotato in senso
    orario (per utenti con
    gli occhiali).
    裸眼で使用する場合は、
    接眼目当てを反時計方向
    に一杯まで回してくださ
    い。
    Eyecup is turned
    counterclockwise to the
    fully extended position
    (for users with normal
    eyesight)
    Okularmuschel bis zum
    Anschlag
    herausgedreht (für
    Anwender ohne
    Sehhilfe)
    Lœilleton est tourné
    dans le sens anti-horaire
    en position entièrement
    sortie (pour les
    utilisateurs à vision
    normale).
    Gire el ocular hacia la
    izquierda para alargarlo
    al máximo (para las
    personas con visión
    normal)
    Per portarlo nella
    posizione
    completamente estesa,
    il paraocchio viene
    ruotato in senso
    antiorario (per utenti
    con una vista normale).
    本体表示
    Body marking
    Beschriftung
    Marque du boîtier
    Marca en el cuerpo
    Marcatura sul prodotto
    Nikon Action EX 7x35 9.3° WATER PROOF
    Nikon Action EX 7x50 6.4° WATER PROOF
    Nikon Action EX 8x40 8.2° WATER PROOF
    Nikon Action EX 10x50 6.5° WATER PROOF
    Nikon Action EX 12x50 5.5° WATER PROOF
    Nikon Action EX 16x50 3.5° WATER PROOF
Nikon Action EX 7x50

Trenger du hjelp?

Antall spørsmål: 0

Har du et spørsmål om Nikon Action EX 7x50 eller trenger du hjelp? Still spørsmålet ditt her. Gi en tydelig og omfattende beskrivelse av problemet og spørsmålet ditt. Jo mer detaljert du beskriver problemet og spørsmålet, desto lettere blir det for andre eiere av Nikon Action EX 7x50 å gi et godt svar på spørsmålet ditt.

Se håndboken for Nikon Action EX 7x50 her gratis. Denne håndboken er under kategorien Kikkerter og har blitt vurdert av 1 personer med et gjennomsnitt på 8.9. Denne håndboken er tilgjengelig på følgende språk: Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk, Kinesisk. Har du et spørsmål om Nikon Action EX 7x50 eller trenger du hjelp?

Spesifikasjoner for Nikon Action EX 7x50

Merke Nikon
Modell Action EX 7x50
Produkt Kikkert
Språk Engelsk, Tysk, Fransk, Spansk, Italiensk, Kinesisk
Fyltype PDF

Relaterte produkthåndbøker

Kikkert Nikon